發表文章

目前顯示的是 2016的文章

John Lennon – Jealous Guy (中文翻譯)

John Lennon – Jealous Guy 此為個人翻譯   非轉載   歡迎討論不吝指教    若分享請註明出處    翻譯  Lucas 我曾幻想著過去 我的心跳得如此快 我開始失去控制 我開始失去控制 我不是有意要傷你 我很抱歉讓你哭了 哦 ~ 我不是有意要傷你 我只是一個忌妒的傢伙 I was dreaming of the past and my heart was beating fast I began to lose control I began to lose control I didn't mean to hurt you I'm sorry that I made you cry Oh my I didn't want to hurt you I'm just a jealous guy 我過去感到不安全 你可能不會再愛我了 我內心是如此顫抖 我內心是如此顫抖 哦 ~ 我不是有意要傷你的 我很抱歉讓你哭了 我不想傷害你 我只是一個忌妒的人 I was feeling insecure You might not love me anymore I was shivering inside I was shivering inside Oh I didn't mean to hurt you I'm sorry that I made you cry Oh my I didn't want to hurt you I'm just a jealous guy [Whistling] I didn't mean to hurt you I'm sorry that I made you cry Oh my I didn't want to hurt you I'm just a jealous guy 我試著讓你注意我 我覺得你試著躲藏我 我在吞噬著我的痛苦 我在吞噬著我的痛苦 我不是有意要傷你 我很抱歉讓你哭了

Spoon – Inside Out (中文翻譯)

Spoon – Inside Out 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas Time's gone inside out Time gets distorted with This intense gravity I don't got time for holy rollers Though they may wash my feet And I won't be their soldier 時間已經翻轉過來 時間隨著那強烈的重力扭曲 我沒有時間理那些聖教徒 儘管他們可能為我受洗過 我也不會成為他們的一份子 There's intense gravity in you (There's intense gravity in you) I'm just your satellite (I'm just your satellite) 在你心中有沉重的壓力 在你心中有沉重的壓力 我只是你的衛星 我只是你的衛星 Ooh, and I know that time's gone inside out And now it's only like I told you Mmm, though they may wash my feet They do not make me complete 哦,我知道時間已經翻轉過來了 現在就只像我告訴你 嗯,雖然他們可能為我受洗過 但我生命沒有因此變得完美 Break out of character for me Time keeps on going when We got nothing else to give We got nothing else to give 打破自我的框架 當時間還是持續著 我們什麼也無法付出時 我們無法付出 Ooh, cause our time's gone inside out I don't make time for hol

Russian Red - The Sun The Trees (中文翻譯)

Russian Red - The Sun The Trees 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas The sun fills the kitchen in my house it's warm and cosy and it helps me breathe and I wonder if you're making people laugh 'cause you're funny, you're funny 太陽照進了我家的廚房 是如此的溫暖舒適   讓我可以好好呼吸 我正在想著   你是不是正在逗別人笑呢 因為,你是個有趣,有趣的人啊 The trees out of my window dance oh they do, dance with the wind and I wonder why, I wonder why, I wonder why we are apart. 'Cause we're funny people, beautiful inside. 我窗戶外的樹好像在跳舞 對,他們真的在跳舞,隨風起舞 我想知道,我想知道 我想知道為什麼我們分開了 我們都是內在美,有趣的人阿 The sun, the trees, the moon, the sea the clouds above hang over me The sun, the trees, the moon, the sea 太陽呀,樹呀,月亮呀,海呀 上方的雲壟罩著我 太陽呀,樹呀,月亮呀,海呀 The sea goes quiet when the night is dark with the lights reflected jump in from the sky and I wonder if we'll see the moon walk by 'cause it's shining, it's shining as it lights the shad

Fin - Night Time (中文翻譯)

Fin - Night Time 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas 夜晚的氣息為我帶來了某樣東西 所有的燈光在閃爍 我的視野被占據 不再需要直截了當 一切冷得像冰 我的心思已被佔據 The night air must have brought something to me All the lights are flickering My eyes are occupied There's no need to be straight or clear no more All things are cold as ice My mind is occupied 為何我半夜獨自遊蕩呢 也許是因為我要的就是冰冷的感覺,夜晚寒凜的氣息 每一個我們所築的夢從天空掉下來了 喔不,我需要一個呼喚 Why am I strolling alone in the middle of the night? Maybe all I want is a cold, a cold night air Every dreams that we drew fall from the sky Oh no, I need a call 燈光浴帶來了某樣東西 一個女人獨自站著 讓我想起了自己的孤獨 不再需要冷若冰霜 她慘白的呼氣化為風 讓我想起了自己的孤獨 A light shower must have brought something to me A woman standing alone Reminds me absence There's no need to be alone or cold no more Her white breath into the wind Reminds me absence 為何我半夜獨自遊蕩呢 也許是因為我要的就是冰冷的感覺,夜晚 寒凜 的氣息 每一個我們所築的夢從天空掉下來了 喔不,我需要一個呼喚 Why am I strolling alone in the midd

Phil Collins – Another Day In Paradise (中文翻譯)

Phil Collins – Another Day In Paradise 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas 她在街上向那位男人求救 「先生,你可以幫幫我嗎」 「真的很冷,我沒有地方可以睡覺」 「有哪裡是能讓我待的嗎」 She calls out to the man on the street 'Sir, can you help me? It's cold and I've nowhere to sleep, Is there somewhere you can tell me?' 他繼續走著,沒有回頭看 他假裝聽不見她的聲音 當他過了馬路開始喃喃自語 在那個地方好像有點尷尬 He walks on, doesn't look back He pretends he can't hear her Starts to whistle as he crosses the street Seems embarrassed to be there 想了一想,這不過是我們在天堂的其中一日 想了一想,因為這只是你與我在天堂的其中一日,想一想吧 Oh think twice, it's another day for you and me in paradise Oh think twice, 'cause it's just another day for you, You and me in paradise, think about it 她在街上向那位男人求救 他看出來她已經哭了一陣子 她的腳底起水泡了 甚至無法走路,儘管她在努力 She calls out to the man on the street He can see she's been crying She's got blisters on the soles of her feet She can't walk but she's trying 想了一想,

St. Vincent - Just The Same But Brand New (中文歌詞)

St. Vincent - Just The Same But Brand New 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas 在街上的人們早已包圍了你 那時你在第二大道遊走 The people in the street had overtaken you By the time you rounded Second Avenue 於是我走開了 所有的香水 聞起來一樣 但卻是不同感受 So I walked away All perfumed Felt just the same But brand new 從你寫的字裡行間,我找遍了可能的線索和規則 這些信就這樣草草地停在六月 And anything you wrote I checked for codes and clues The letters stopped unceremoniously in June 於是我把信中 I 與 A 換成你的 我還是一樣的我 但卻是嶄新的 So I changed my I's And A's to yours I'm just the same But brand new 我會盡力體會那失重的感受,現在也是 我可能不行,我可能無法,我可能錯了 但是親愛的,我相信我做得到 And I do my best impression of weightlessness, now too And I might be wrong, I might be wrong, I might be wrong But hon ey I believed I could 就這樣漂走 懸空著 我還是原本的我 但對你來說,卻是全新的 Float away Dangling I'm just the same But brand new to you

Carpenter – Yesterday Once More (中文翻譯)

Carpenter – Yesterday Once More 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas 當我年輕時 我聽著收音機,等著我最喜歡的歌曲 當他們播放歌曲時 我獨自一人唱著 嘴角也微笑了起來 那是一段快樂的時光 而且還是不久以前 現在我多麼想知道那快樂時光到哪了 但是現在它們再次回來了 就像已經許久不見的朋友 每一首歌都是我的最愛! 每一句 Sha-la-la-la 每一句 Wo-o-wo-o 依然多麼動人 每一句 shing-a-ling-a-ling 那就是他們一開始唱的 多麼美好 當到了那一段,男生傷了她的心 這真的會使我流淚 就像從前一樣 彷彿一切都只是發生在昨日 回首望去逝去的歲月 以及我擁有的美好時光 相較起來,現今似乎多了些傷悲 物事已非 那是我當時會唱的情歌 我會記起每一段歌詞 那些老旋律 對我來說依然多麼動聽 把歲月都融化了 每一句 Sha-la-la-la 每一句 Wo-o-wo-o 依然多麼動人 每一句 shing-a-ling-a-ling 那就是他們一開始唱的 多麼美好 我最美好的回憶 是如此清晰,回到我眼前了 有些甚至能讓我掉淚 就像以前一樣 彷彿一切都只是發生在昨日

Guns N' Roses – Sweet Child O’ Mine (中文翻譯)

Guns N' Roses – Sweet Child O’ Mine 此為個人翻譯 非轉載 歡迎討論不吝指教   若分享請註明出處   翻譯   Lucas 她似乎是對我微笑 這讓我想起兒時的回憶 那時,一切事物就像蔚藍的天空 如此純淨 從此之後,每當我看見她的臉 彷彿就被帶到一個特別之地 如果我凝視著太久 我可能會崩潰大哭 我可愛的孩子阿 我甜美的愛人阿 她的眼睛 是最蔚藍的天空 若是那對眼珠子充滿了淚水 我就討厭再看進那雙眼睛 好像能從裡面看見痛苦 她的頭髮讓我想起一個溫暖之地 當我還是小孩的時候會躲進那裡 然後祈禱著雷雨交加的天空 就這樣安然無事的從我上空離開 哦 ~~ 我可愛的孩子阿 哦 ~~ 我甜美的愛人阿 我們該去哪裡 現在我們該去哪 我們何去何從 我美好的童年呢